Posted by : István Ojeda Bello jueves, 22 de enero de 2009

El caso de Gerardo Hernández, Ramón Labañino, René González, Antonio Guerrero y Fernando González, cinco cubanos presos en Estados Unidos por luchar contra el terrorismo, ha sido constantemente ocultado y tergiversado por las trasnacionales de la información. Sobre este tema Magalis Llort, madre Fernando conversó con Arnold Augus, miembro del Comité Internacional por la Liberación de los Cinco, y del Comité Fabio DiCelmo por la Liberación de los Cinco de la Mesa de Concertación de Solidaridad Québec-Cuba.
La entrevista tuvo lugar en el marco de la investigación que lleva a cabo Augus sobre Cuba, su sistema político y electoral. A continuación reproduzco algunos fragmentos cortesía del Comité Internacional por la Libertad de Los Cinco:


Arnold Augus (AA): Pienso que la situación de Sur América y del Caribe está cambiando rápidamente a favor de las fuerzas progresistas, antiimperialistas, por ejemplo, lo que pasó en Brasil con la delegación cubana dirigida por el compañero Raúl Castro. Pienso, en primer lugar, que el intercambio entre Cuba de una parte y el Caribe y Suramérica de otra se va a incrementar, quisiera conocer su opinión sobre este asunto del movimiento de cooperación contra la dominación yanqui sobre este continente.

Magalis Llort (MLL): Yo pienso que los tiempos han cambiado, y es muy evidente, nosotros estamos viendo como los pueblos se han ido despertando, quizás las condiciones estén dadas porque han podido ponerse al frente de estos países, dirigentes con una forma de pensar distinta a la que hasta ahora hubo, personas que sí están conscientes de que es necesario representar a su pueblo y no otros intereses que no sean los de su pueblo. Pienso que estamos en un momento muy importante para todo nuestro continente, considero que ha habido un despertar, incluso en estos mismos momentos en que vemos cómo están asesinando, tantos niños en Gaza, las personas pueden darse cuenta de que, a pesar de todo lo que se ha estado luchando o todo lo que se ha estado diciendo durante tantos años, prevalece, sin embargo, ese afán de dominio. Cuesta trabajo, es duro, los pueblos tienen que trabajar mucho y fuerte para lograr esa conciencia, sus dirigentes tienen que tener una claridad meridiana. Creo que los que están al frente de estos países en estos momentos son capaces de hacerlo y lo han demostrado. Pensamos que el sueño de muchos próceres se ha hecho realidad, porque estamos viendo los cambios en el mundo, aspiramos a que sean muchos más, por supuesto, pero no podemos apresurarnos, creemos que la vida va llevando por el camino adecuado a las personas y que eso va a rendir frutos, los pueblos se van a dar cuenta de las diferencias. También a ellos los traiciona el tema de los medios de comunicación, los medios de comunicación hacen un trabajo muy burdo, pero, a veces en una forma muy solapada otras en forma muy abierta y, en realidad, los medios de información lejos de informar, lo que hacen es desinformar. Por otra parte, el hecho de que en esos países hayan asumido el mando personas de la calidad de los que ahora dirigen esos países de América Latina y el Caribe, que saben que el talón de Aquiles está, precisamente, en la labor los medios de información, permite que haya un enfrentamiento a esa labor de desinformación de los medios, un combate contra esa labor, porque si no, el pueblo vive con una venda en los ojos, pues los medios hacen al pueblo ver las cosas exactamente como a ellos les interesa. Es necesario que el pueblo sea el que tome el mando sobre esos medios, que tenga una idea de las cosas pero no en la forma en la que se las han querido envolver, como en un papel de regalo, que no refleja la verdadera situación.

AA: Tenemos mucha experiencia sobre esta desinformación, como dice usted, por parte de los grandes medios de información, por ejemplo, en Estados Unidos, en Canadá, y otros países capitalistas, en el Norte. Pero hay un movimiento en contra de esta guerra mediática que se libra en contra de Cuba, en contra de la realidad cubana, en contra de todos los pueblos que luchan por su libertad como el pueblo palestino. Usted conoce que hubo en Quebec y Canadá, en el 2008, un evento en el cual cincuenta y seis diputados elegidos al Parlamento canadiense firmaron una carta muy fuerte a favor de la liberación de los Cinco, a favor del derecho a visitar a los Cinco por parte de sus familiares, sin excepción y han enviado esta carta a las autoridades en Washington y al gobierno canadiense. Hablando de los medios de información salió un artículo el 22 de diciembre 2008 en el National Post que es de Canadá, esta es una prensa de derecha, que tiene una larga historia de acciones de derecha y donde por primera vez se habló de los Cinco. Este artículo del National Post, del 22 de diciembre, no es un artículo, es más bien un editorial oficial denunciando a todas las organizaciones de masas y de solidaridad con Cuba que, en Canadá y en Quebec, tomaron posición a favor de los Cinco, a favor del derecho de las esposas Olga Salanueva y Adriana Pérez a visitar a sus esposos, tales como la organización estudiantil que tiene 500 000 afiliados, el sindicato canadiense que tiene más de 3 000 mil de afiliados y también los 56 diputados elegidos. Esta editorial está en contra de este movimiento que se está incrementando en Canadá y desató mucha presión sobre los 56 parlamentarios de Quebec y de Canadá y las organizaciones de masa obreras y estudiantiles de Canadá y de Québec. El National Post ha escrito que ellos han puesto tanto interés en el caso de los Cinco como en el caso de Sacco y Vanzetti,
[1] esto es para darle una idea de la manera en que se está trabajando. Yo quiero conocer su opinión sobre este tipo de guerra mediática y su reacción como miembro del Parlamento, como diputada y también como madre a esta posición de este editorial de National Post.

MLL: Claro, usted habrá notado que nosotros hemos estado analizando el caso de la prensa, por ejemplo, cuando nos referimos al caso de nuestros Cinco hijos nos llama mucho la atención que nadie se pregunte ¿cómo es posible que a los Cinco se les haya impuesto sanciones tan severas, que deben corresponder a hechos muy malos para tener ese nivel de sentencia? Y si, como dice el gobierno de los Estados Unidos, ellos representaban un posible daño para la seguridad nacional, ¿cómo es posible que la prensa haya hecho tanto silencio en el caso de los Cinco?, ¿por qué el pueblo norteamericano no sabe que están esos Cinco hombres dentro de ese país, si estaban cometiendo una cosa tan infame como la que ellos pretenden hacer ver? Era para que le hubieran hecho propaganda intensiva, sin embargo, han guardado silencio. Si uno va al análisis de este silencio tiene que llegar a la conclusión de que detrás de todo esto se ha orquestado una manipulación para condenarlos a ellos por algo que no hicieron. Sencillamente, no pueden demostrarlo y no lo han publicado, porque sería ilógico que Cinco luchadores antiterroristas estén guardando prisión en Estados Unidos, cuando los Estados Unidos están librando guerras en otros países, en una supuesta guerra contra el terrorismo, donde están cayendo, incluso, los propios ciudadanos estadounidenses y, sin embargo, a los que sí estaban luchando contra el terrorismo, sin que hubiera un muerto por el medio -los muertos los ponía Cuba-, estén allí y nadie conozca de eso en ese país, el propio pueblo de ese país desconozca que estos Cinco hombres están cumpliendo esa severa sanción. Es una contradicción total. Eso demuestra que la prensa, sencillamente, sirve para determinados intereses y manipula la información con la intención deliberada de crear determinado estado de opinión dentro de la opinión pública mundial.

AA: En el caso de este gran medio de prensa, el Nacional Post, en Toronto, Canadá, hace muchos años están recibiendo toda la información sobre las manifestaciones que se han realizado en muchas ciudades de Canadá, en Québec, toda la información sobre las declaraciones a favor de los Cinco de distintas organizaciones de masas, etc., pero cuando les llegó la información no les dieron ninguna importancia, no hubo ningún reportaje. Este trabajo para promover el apoyo de los diputados elegidos en el Parlamento de Canadá a favor de los Cinco, empezó con la visita de Elizabeth Palmeiro a Montreal, Québec, en el año 2007 bajo la coordinación de la Mesa de Concertación de Solidaridad Québec-Cuba. En el resto de Canadá mediante la “Red canadiense sobre Cuba” (CNC-Canadian Network on Cuba), hemos hecho este trabajo que tuvo como resultado la carta formal de 56 diputados, 40 elegidos en Québec por el Partido Bloque Quebequense (Bloc Québecois) y 16 electos en Canadá por el Nuevo Partido Democrático (NDP- New Democratic Party). El periódico Nacional Post tenía un conocimiento de todo esto, pero esperó unos años para sacar un editorial en contra de las manifestaciones que se han llevado a cabo frente a los consulados, en los Estados Unidos, en Canadá, en Québec, contra las cartas de las organizaciones de masa en Canadá y en Québec, a favor de los Cinco y el derecho de visita de los familiares y por supuesto en contra de los 56 diputados. Es necesario continuar trabajando en el 2009 para que siga este tipo de movimiento en Canadá, para compulsar a la administración Obama, que son nuestros vecinos, entre comillas, para que liberen a los Cinco. Yo pienso que las personas en Canadá, en Québec, están luchando en contra de esa injusticia pues, aunque ahora estoy en La Habana, yo vi por Internet que el Nacional Post publicó el día 24 de diciembre 2008 una carta muy corta de la presidenta de la Asociación de Amistad Canadá-Cuba en Toronto, Elizabeth Hill, para dar respuesta a estas mentiras. Es por eso que pienso que tanto en Canadá, como en los Estados Unidos, hay personas que están luchando contra esa guerra mediática. En los Estados Unidos hay por lo menos unos alcaldes que han firmado, que se han manifestado a favor de los Cinco, a favor de las visitas, y en este país también la lucha sigue para liberar a los Cinco y para trabajar con los Congresistas, para que ellos desplieguen su labor respecto a este caso.

MLL: A nosotros no nos extraña que los medios utilicen esas formas, nosotros hemos tenido esa experiencia, pues aquí nos han entrevistado innumerables medios de prensa, incluso de los propios Estados Unidos y después que terminamos las entrevistas, todas las personas que nos las han efectuado, nos dicen siempre: “nosotros vamos a llevar esto, lo que no le garantizamos que sea publicado”. Entonces vemos que, incluso, el que está trabajando en la prensa, se ve limitado en su trabajo y lógicamente, tendrá que optar por buscar otros temas que sabe que sí se los van a publicar, porque de nada le sirve viajar, hacer entrevistas de un tema que después sabe que no se lo van a publicar. Entonces a nosotros nos llama la atención que sea el propio periodista el que te hace la entrevista quien ya esté consciente de que a ese tema no le van a dar salida en la prensa después de haber hecho la entrevista y nos duele que pase eso, porque es un profesional y hay que respetarlo ¿no? No entendemos que haya invertido su tiempo en estar haciéndonos una entrevista si sabe que hay ese prejuicio contra ese tema, precisamente, y la posibilidad de que no sea publicado su trabajo es significativa, ¿cómo se puede sentir él como persona, como profesional?, a quien no se le respete después, la decisión suya, de hacer uno u otro trabajo.

AA: Por eso, en los países capitalistas la libertad de expresión, la libertad de prensa, es la libertad de los poderosos y ricos, para tomar en sus manos estos medios y que publiquen lo que sea de su interés particular. ¿Quisiera saber si antes del evento del 12 de septiembre de 1998, usted tenía el mismo nivel de experiencia y conocimiento que tienen casi todos los otros cubanos sobre la situación internacional y el funcionamiento de las relaciones internacionales, es decir bastante profundo? Ahora ya son 10 años en este proceso de los Cinco y ya usted ha trabajado un año como diputada, como representante del Parlamento, pero antes del 12 de septiembre del 2007- 2008, ¿usted tenía más experiencia que los otros cubanos, sobre la situación internacional, sobre las relaciones internacionales, me entiende?

MLL: Sí, yo capto la idea suya, sencillamente creo que la experiencia la da la vida y en realidad, formalmente no la tenía, lo que sucede es que, como cubano y como revolucionario uno trata de tener un nivel de información, estar al tanto de las situaciones y de las cosas que pasan. Indiscutiblemente la lucha por la liberación de nuestros hijos ha sido como una convocatoria a que nosotros nos abramos más, a que nosotros hagamos más cosas, estemos más imbuidas en este mundo de la información, en la lucha directa por un caso como este que es tan difícil. Ya le decía, no teníamos esa experiencia, no nos habíamos desarrollado en la forma en que lo hacemos ahora, partiendo de la cantidad de personas que hemos tenido que ver, la cantidad de personas con las que hemos conversado, algunas personas humildes de cualquier pueblo, en otras oportunidades, han sido personalidades, de la ciencia, de la cultura, de la política, pero nunca lo habíamos hecho como representante del Parlamento.

AA: Estoy de acuerdo con usted, primero quería felicitarla a usted expresamente y a los otros familiares por todo el trabajo que está haciendo en colaboración con el Parlamento y con el ICAP, felicitar a todas las Instituciones cubanas, también a través de usted a los Cinco, aunque yo estoy en contacto por el correo normal con los Cinco y felicitar a los Cinco por el espíritu de lucha en contra del imperio. Espero que quizás en el 2009 que será un año en que debe haber algunos cambios, ellos se puedan liberar de la prisión y regresar con su familia a su casa. Yo los felicito a todos por su trabajo, es un trabajo muy duro, pero tengo confianza en que vamos a ver los resultados que esperamos.

MLL: Quiero agradecerle a usted nuevamente porque nos haya dado otra oportunidad tener este intercambio y también desearle lo mejor para este año 2009, sabemos que lo que nosotros logremos va a ser también parte de la felicidad que usted va a disfrutar porque conocemos de su interés en que este pueblo sea feliz, en que nosotros podamos lograr todas nuestros deseos, todo lo que nos proponemos. En el caso específico de los Cinco bueno, para nosotros sería de gran dicha que en este año podamos contar con una definición ya sobre el caso. Está pendiente, como usted conoce, que se le presente a la Corte Suprema la solicitud por parte de los abogados, en representación de los Cinco, para que se analice el caso en la Corte Suprema, tenemos la preocupación que la Corte Suprema en Estados Unidos no es como en Cuba. Por ejemplo, en Cuba todo ciudadano que pase por un trámite judicial y no esté de acuerdo con la resolución que se adopte tiene todo el derecho para que el Tribunal Supremo, que es como lo llamamos aquí, conozca del caso y dicte su fallo final, esta es, en Cuba, la última instancia a la que podemos acudir desde el punto de vista jurídico. Pero en Estados Unidos no es así. En Estados Unidos la Corte Suprema tiene el derecho a seleccionar qué caso es el que va a examinar, entonces eso constituye una preocupación para nosotros. Estamos tratando de crear las condiciones, porque hay muchos amigos en el mundo que están interesados en participar en esta parte que sería en la confección de amicus que son documentos específicos que se redactan y son presentados por los abogados estadounidenses ante la Corte Suprema; y que dan a conocer desde el punto de vista internacional qué interés tiene el caso para ese tipo de asociaciones o de grupos de abogados o de personalidades también. Eso es algo que nos interesa mucho lograr y estamos en vías de eso, porque hay muchos amigos en el mundo que han dado su opinión al respecto, están totalmente de acuerdo en presentar amicus para que la Corte Suprema conozca el interés que hay en el mundo porque este caso sea revisado. Si logramos eso pienso que solo restaría que la Corte Suprema lo acepte, que la Corte Suprema sea lo suficientemente honesta, dentro de las atribuciones que tiene y sea capaz de analizar todas las cuestiones que han puesto ese velo de injusticia dentro de este caso. Sobre este proceso sabemos que no es el final, que es un trámite muy largo, nunca va a ser menos de un año y medio o dos. Pero concebimos la esperanza y el propósito de que la Corte Suprema aceptará el caso. Tenemos esa esperanza de que la Corte Suprema lo acepte y que algún día la verdad prevalezca y que el mundo la conozca porque pienso que cuando se defina esto y sea a favor de la verdad que hay, que se conozca en realidad qué estaban haciendo y por qué y que no constituían ningún daño para la seguridad nacional norteamericana, este caso va recorrer el mundo.

AA: Bueno, muchísimas gracias.
MLL: No, gracias a usted y muchas felicidades por el año nuevo.

AA: Muchas felicidades a usted y a todos los familiares.
MLL: Muchas gracias.


La Habana, 8 de enero del 2009.

______________________________________

[1] Nicola Sacco y Bartolomeo Vanzetti fueron dos inmigrantes italianos, acusados del asalto y homicidio del pagador de una fábrica, Frederick Parmenter, y su escolta Alessandro Berardelli, en el pueblo de South Braintree, Estados Unidos, el 15 de abril de 1920. El proceso judicial causó un gran escándalo internacional y fuertes protestas, sobre todo en Europa, aunque también tuvo grandes dimensiones en Latinoamérica, debido a las escasas e insuficientes pruebas. Pese a las protestas y los pedidos de clemencia provenientes de todo el mundo, incluído el Papa, la condena a la pena de muerte se mantuvo inalterable. En 1977 Estados Unidos reconoció oficialmente el error, Sacco y Vanzetti fueron exonerados de manera simbólica el 23 de agosto de 1977 por el entonces gobernador de Massachusetts, Michael Dukakis. Se considera que en un contexto social en que se temía la llegada del socialismo tras la crisis social desatada por el big crack, se debía dar una señal potente de que el pensamiento socialista sería fuertemente vigilado y castigado).

Soy...

Mi foto

Periodista cubano, apasionado por su país y el béisbol. Analista de temas nacionales e internacionales en el periódico 26 de Las Tunas. Escribo mis opiniones en mi blog Cubaizquierda.

En 140 caracteres...

Lo más leído

Sígueme por Email

BlogoVentana

Con la tecnología de Blogger.

- Copyright © Cubaizquierda -Metrominimalist- Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -